カプ・レヒレこそ正義

眼鏡濁流両外し

【雑記】色々な言語でポケモンを遊んでみよう ネーム編

まえがき

mellkmal.hatenablog.com

これについて触れてみた、な記事。

 

はじめに

 

こんにちは。

皆さん ポケモンSV    遊んでらっしゃいますでしょうか。

既にご存知であるとは思いますが、ポケモン剣盾からの「ランクバトル」では、使用するポケモンの名前が出身した言語に紐づいて表示がされるようになっています。

例えばゲームの言語を英語に設定し、捕獲したリザードンを使用する際にはこのようにCharizardと表示がされます。カッコいいですよね。

この各言語名なのですが、基本的には「日本語」「英語」「フランス語」「ドイツ語」「中国語」「韓国語」でそれぞれ独自の名前が割り振られており、上のリザードンで例えますとフランス語版ではDracaufeuとなります。これもカッコいいですよね。

普通にプレイをする上では日本語のポケモンになるとは思いますが、偶には気分転換で別言語のポケモンで遊んでみるのも面白いとは思います。

 

そこで今回ですが、新作発売という事でなんとなくパルデア地方新ポケモンの、個人的に良いなと思えた各言語名を紹介していきたいなと思います。

全てのポケモンを紹介は し切れませんので、一部ピックアップした物のみになりますがどうぞご覧ください。

-

 

以下常体

 

◆英語(ENG

Kingambit

King」+「Gambit(チェスにおける捨て駒戦法)」から。

ヤドキングアクジキング(ドイツ語名もSchlingking→ Kingambitと本作で3体目の王が登場となる。

 

日本名の「ドドゲザン」がネタ寄りなネームに対し、こちらは明確に悪の総大将となっている。

 

Baxcalibur

Back(背中)」+「Excaliburから。

エクスカリバーは、これまでフランス語名のギルガルドExagide)のみであったが、本作で2本目の登場となる。

 

中国語名の「戟脊龍」がよく朝青龍と見間違えられているらしい

 

Gholdengo

Ghost」+「Golden」+「Pokémon GOから。

日本名がサーフゴー(「サーフ」+「富豪」+「ポケモンGO」)と、どちらも今年に連携予定であるポケモンGOのタイトルネームが刻まれている。

 

Iron Valiant

Valiant」という単語がポケモン命名されるとは思っていなかった、ので気に入った。

(おそらく)人造個体であるが故に命名できたというところか。

 

なお、日本名でいう「テツノ」に相当する各言語名は

英語:Iron 〜
フランス語:〜 -de-Fer
ドイツ語:Eisen〜
中国語:鐵〜
-
スペイン語:Ferro〜
イタリア語:〜 fer 〜

とされており、パラドックスポケモンはタイプ:ヌル以来のスペイン語とイタリア語専用のネームが用意されている。

 

◆フランス語(FRA

Floréclat

日本名のキラフロルが「煌めく」+「花」であるのに対し、フランス語名はその逆順とされている。

フラワーから展開されるネームはフランス語名のみ。

 

Superdofin

Super」+「dofin(フランス語名のナミイルカ)」から。

言うまでもなく「Super」という単語で命名されているのはこのポケモンが初である。

 

Oyacata

「親方」から。??

ドイツ語名の「Heerashai」はそのまんまの「へいらっしゃい」。

親方!空から寿司が!! 

 

Nigirigon

Nigiri(握り)」+「Dragonから。

本作のフランス語名全般、明らかに日本人が命名しているとしか思えない。

握りドラゴンってなんなん

 

◆ドイツ語(GER

Pamomamo

かわいい

 

Baojian

英語名が「Chien-Pao」であるため、発音に関してはこちらの方が馴染みやすいのではないだろうか。

ネームは違えど、全言語 語源は「豹」+「剣」から。

 

Yuyu

かわいい

 

◆中国語(CHT

・一家鼠

そのまんまのイッカネズミ。おもろい

 

・紅蓮鎧騎

公式からお披露目された直後からTwitterで散々話題にもなっていた中国語名。

紅蓮の名を持つ個体はこのポケモンのみである。

 

・蒼炎刃鬼

こちらも同じく大人気の中国語名。

「ソウ」の部分は「双剣」ではなく「蒼い炎」の「蒼」とされている。

 

・轟鳴月

こんなんカッコいいに決まってるよね〜

-

 

おわりに

いかがでしたでしょうか。

ポケモンの各言語名ですが、このように国によって様々な違いがあります。

 

ランクバトルで使用する際は勿論ですが、BOXにお気に入りの各言語名のポケモンを並べてコレクションするのもとてもオススメです。

この記事を参考に、各言語名でポケモンの厳選をして頂けると幸いですし、「これがオススメ!」とお気に入りのポケモン名も教えて頂けると嬉しいです。

 

ここまでご覧くださり、ありがとうございました。

 

以上

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

いつものおまけコーナー 

 

他言語名でポケモンを収集している理由

①そのネームが、そのポケモンの中で一番良いと思い使用したいから

BOXを整理する際、PTを組む際に、JPN個体=FF等から貰った個体と一目で判別可能」な点から

 

これはどういう事かと言うと、例えば以下のようなPTを組み立てた際、

このようにサザンドラが交換で貰った個体であるという事が一目で分かる。

その他、言語を意図的にごちゃ混ぜにする事により、各国のオールスター軍団のような雰囲気にも(?)。

上手く言語化出来はしないが、自分はこのシステムを非常に気に入っている。

 

ドイツ語の項目

準伝4匹のネームはFRAGERどちらも同一のもの。

更に言えば今回掲載している個体は共にFRA産の個体。

なので実質パーモットのみ。後、韓国語の項目は無い 読めんから

 

【悲報】ポケモンSVさん 剣盾の頃より文字サイズがバリちっちゃなる

最初これに気づいた時リアルに「は?」て声出たわ

DLC配信の際には剣盾と同じ文字サイズに修正よろしく

あと黒背景テキスト欄の復活も

 

おわり